Translation of "stia succedendo" in English


How to use "stia succedendo" in sentences:

Non posso credere che questo stia succedendo.
I can't believe this is happening.
Non so che cosa mi stia succedendo.
I don't know what's wrong with me.
Non riesco a credere che stia succedendo.
I honestly can't believe this is happening.
Non ho idea di cosa stia succedendo.
I don't really know what's going on here.
Non posso credere che stia succedendo a me
I can't believe it's happening to me
Non posso credere che stia succedendo davvero.
I can't believe this is actually happening.
Non so cosa mi stia succedendo.
I don't know what going on with me.
Non so che mi stia succedendo.
I don't know what's going on with me.
Non posso credere che stia succedendo di nuovo.
I can't believe this is happening again.
Non so cosa gli stia succedendo.
I don't know what's going on with him.
Ma ti sembra che qualcos'altro... stia succedendo, qualcosa che ti spinge in avanti e ti circonda allo stesso tempo.
It feels like there's something else going on, Something pulling you forward and... and surrounding you at the same time.
Non so cosa ti stia succedendo.
I don't know what's going on with you.
Non capisco cosa mi stia succedendo.
I don't understand what's happening to me.
Non hanno idea di cosa stia succedendo.
They don't know what the hell's going on.
Non capisco cosa stia succedendo qui.
I don't get what's happening here.
Non posso credere che stia succedendo proprio a me.
I can't believe this is happening to me.
Secondo me, non sa nessuno che diavolo stia succedendo.
I don't think anybody knows what the hell's going on around here.
Non so cosa stia succedendo là fuori.
I don't know what is going on out there.
Ha idea di cosa stia succedendo?
Does he know what's going on?
Hai un'idea di cosa stia succedendo?
Do you know what's been going on?
A volte mi chiedo cosa stia succedendo all'ordine dei Jedi.
Sometimes I wonder what's happening to the Jedi order.
Hai idea di cosa stia succedendo?
Any idea what that's all about?
Non so cosa stia succedendo, ma credetemi, io non c'entro nulla.
I don't know what's happening but I had nothing to do with it.
Non hai idea di cosa stia succedendo.
You don't know what's going on.
Non riesco a credere che stia succedendo davvero.
Oh, my God! I can't believe this is really happening.
Non so che diavolo stia succedendo.
I don't know what the hell's going on.
Non ha idea di cosa stia succedendo.
He has no idea what's happening.
Non so cosa diavolo stia succedendo.
I don't know what the hell is happening.
Oh mio Dio, non posso credere che stia succedendo.
Oh, my god, i can't believe this is happening.
Non sono sicuro di cosa stia succedendo.
I'm not sure what's going on.
Non posso credere che stia succedendo!
I can't believe that... This is happening! All right.
Hai una vaga idea di cosa stia succedendo?
Do you have any idea what's going on?
Non posso credere che stia succedendo.
I can't believe this is fucking happening right now.
Non sappiamo cosa stia succedendo, ma la Guardia nazionale sta eseguendo alcune manovre-
We don't know what is happening exactly, but the National Guard is in fact.. enacting some sort of manoeuvre. It depends..
Tutto il mondo è con il fiato sospeso e si chiede cosa stia succedendo in America.
People all over the globe have been holding their breath. They're wondering what is happening right here in America.
Tu non hai idea di cosa stia succedendo qui.
You have no idea what's been happening here.
Scusa, Hazel, non ho idea di cosa stia succedendo.
Hazel, I'm sorry. I have no idea what's going on.
Hai idea di cosa stia succedendo qui?
Do you have any idea What's going on here?
E non riesco a capire perche' stia succedendo tutto questo.
And I don't understand why it is happening this way.
Penso di sapere cosa stia succedendo.
I think I know what might be happening here.
Non so cosa le stia succedendo.
I'm not sure what's going on with her.
Non so cosa stia succedendo, ma dobbiamo andarcene.
I don't know what the hell is going on here, but we need to leave.
Perché, a differenza di Dio, noi non sappiamo cosa stia succedendo davvero là fuori.
Because, unlike God, we don't really know what's going on out there.
Si dà il caso che il suo pediatra ha una formazione in genetica clinica, così, pur non avendo la minima idea di cosa stia succedendo, dice: "Facciamo sequenziare il genoma del bambino".
His pediatrician happens to have a background in clinical genetics and he has no idea what's going on, but he says, "Let's get this kid's genome sequenced."
Una cosa che potrebbe pensare questo bambino, che potrebbe passargli per la mente, è cercare di capire cosa stia succedendo nella mente di un altro bambino.
One thing that this baby could be thinking about, that could be going on in his mind, is trying to figure out what's going on in the mind of that other baby.
5.4054651260376s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?